November 2019 - May 2020
令和一年十一月〜令和二年五月
発句
familiar bay
blooming cherry wave
whiten here and there
脇句
unfading nights
and endless days
初裏の一句目
it's raining!
acacias’ color dry
became shores
初裏の二句目
reflected in puddles
roofs of houses and birds
初裏の三句目
sandgrass’s
invisible dew
cicadas sink
初裏の四句目
seeking a long ... waiting
not hearing your sing
名残の表の一句目
the moon rises
and seven seas of sorrow
shed light
名残の表の二句目
and in each-each drop
farewell light doesn’t go out
名残の表の三句目
in purple shades
far away across seas
you hide tears
名残の表の四句目
autumn smoke
not eternal between us
名残の裏の一句目
pines on the rocks ...
just whisper to me - alive
in mountain hut poet
名残の裏の挙句
snow flakes falling
and forthwith thaw in water
十二書
発句
おなじみの湾
咲く桜の波
あちこちを白くする
脇句
退色しない夜
そして無限の日
初裏の一句目
雨が降っている!
アカシアの乾燥した色
海岸になった
初裏の二句目
水たまりに反映
家屋や鳥の屋根
初裏の三句目
サンドグラスの
見えない露
蝉のシンク
初裏の四句目
長い...待っている
歌を聞いていない
名残の表の一句目
月が昇る
そして七つの悲しみの海
光を当てる
名残の表の二句目
それぞれ露玉で
別れの光が消えない
名残の表の三句目
紫の色暗影で
海を越えて
涙を隠す
名残の表の四句目
秋の煙
私たちの間で永遠ではじゃない
名残の裏の一句目
岩の上の松...
ささやく- 生きている
山小屋の詩人
名残の裏の挙句
落ちる雪の結晶
次に水で解凍で